Гарячі новини

Cykać fotki jak prawdziwy influencer!

  Сьогодні ми занурюємось у сучасну польську мову та її лексичні тренди! Як? Через Instagram та соціальні мережі! Додаємо до уроків живу ле...

Пошук

середа, 27 серпня 2025 р.

Cykać fotki jak prawdziwy influencer!

 

Сьогодні ми занурюємось у сучасну польську мову та її лексичні тренди! Як? Через Instagram та соціальні мережі! Додаємо до уроків живу лексику, яку учні часто використовують у повсякденному спілкуванні.

Вивчення фраз і виразів типу „cykać fotkę” чи „wrzucać na Insta” допоможе учням вільно спілкуватися та бути в курсі трендів.

Що знайдете в пості:

·       Лексика з Instagram і соцмереж: selfie, polajkować, story

·       Вирази в дії: „Cyknij mi fotkę!” – Зроби мені фотку!

·       Граматика: практика дієслів cykać і cyknąć

🎉 Додаємо модні слова в уроки і робимо їх ще цікавішими!

Лексика:

  • cykać fotkę – зробити фотку
  • robić zdjęcie – робити знімок
  • selfiak / selfie – селфі
  • wrzucać na Insta – викладати в Instagram
  • polajkować / dać lajka – лайкнути
  • serduszko – сердечко ❤️
  • komentarz – коментар
  • obserwować kogoś – стежити за кимось (follow)
  • rolka / reels – рілс
  • story / relacja – сторіс

Вирази в дії:

  • Cyknij mi fotkę! – Зроби мені фотку!
  • Zrobimy wspólne selfie? – Зробимо спільне селфі?
  • Ale wyszłaś fotogenicznie! – Ти вийшла дуже фотогенічно!
  • Wrzucę to na Instę. – Я закину це в Інсту.
  • Daj mi followa! – Підпишись на мене!

Граматика (практика дієслів):

  • cykać – cyknąć (недок. – док.)
    👉 Codziennie cykam fotki psa. – Щодня фоткаю пса.
    👉 Cyknąłem super zdjęcie na wycieczce. – Я зробив класне фото на екскурсії.

Диалог po polsku: Instagramowa rozmowa

👩 Kasia: Cyknęłam super fotkę z psem! Wrzucam na Instę.
👨 Piotrek: Pokaż! Wow, ale świetne zdjęcie. Oznacz mnie też!
👩 Kasia: Jasne, zaraz cię oznaczę.
👨 Piotrek: Polajkowałem już i skomentowałem: „Mega słodko! 🐶❤️”.
👩 Kasia: Dzięki! Udostępniasz na swojej relacji?
👨 Piotrek: Tak, podzielę się i jeszcze podpiszę się pod tym postem.
👩 Kasia: Super! Śledź dalej mój profil, będzie więcej fotek.
👨 Piotrek: Spoko, już od dawna obserwuję twoje konto.

Методичні ідеї для уроків:

📱 Завдання: «Зроби Insta-story польською мовою» – учні готують короткий пост зі словником.
📷 Гра: «Selfie bingo» – у кого в Instagram чи телефоні є фото з кавою, з книжкою, з другом, із собакою.
💬 Обговорення: «Czy Instagram jest dobry czy zły?» – дискусія з використанням нової лексики.

👉 Такий пост не тільки весело подасть лексику, але й дасть вчителям інструменти для «оживлення» уроків.

Ще більше готових ідей і методик можна знайти на https://t.me/metodykapl


Мнемотехніка на уроках польської мови

 

Мнемотехніка на уроках польської мови

Запам'ятовування нових слів і виразів іноді може бути важким, особливо коли їх багато. Однак завдяки використанню мнемотехніки цей процес стає не лише легшим, а й значно веселішим. Мнемотехніка – це метод, який активує емоційні зв'язки, образи та асоціації, що значно зменшує навантаження на учнів і робить навчання природним та інтерактивним.

Що таке мнемотехніка?

Мнемотехніка – це набір прийомів, які допомагають запам'ятовувати інформацію шляхом створення яскравих асоціацій, образів, сюжетів або емоційних зв'язків. Людський мозок краще запам'ятовує матеріал, який викликає емоційний відгук або є візуально виразним. Цей метод не лише полегшує запам'ятовування, а й розвиває творче мислення. Використовуючи креативні підходи до вивчення польської мови, ми допомагаємо учням не лише вивчити нові слова, а й зберегти їх у пам'яті на довгий час.

Як застосувати мнемотехніку на уроках польської мови?


Асоціації зі схожими словами

Наприклад, коли учень вивчає слово "irytować" (дратувати), ми можемо використати асоціацію з емоцією, що відображена на картинці: маленька дівчинка, яка з лютою гримасою тримає праску. Вона сильно іррітована, як і значення слова "irytować".

Як запам'ятати:

"Irytować" звучить схоже на "іритувати". Можна уявити, що прасування одягу викликає роздратування!

Візуалізація та смішні картинки 


Зображення маленької дівчинки, яка з радісним виразом обличчя тримає чашку з кавою, ідеально підходить для запам'ятовування фрази "pić kawę" (пити каву). Це допомагає учням уявити себе в такому настрої, коли вони п'ють каву з усмішкою.

Як запам'ятати:

"Pić kawę" можна пов'язати з образом радості та комфорту, адже на картинці дівчинка виглядає щасливою, п'ючи каву.

Міні-історії та казки


На третій картинці ми бачимо дівчинку, яка застрягла в дверях. Це чудовий спосіб запам'ятати слово "utknąć" (застрягнути). Створіть коротку історію:
"Уявіть, що ви намагаєтеся пройти крізь двері, але застрягли. Всі намагаються допомогти, але вам важко вибратися."

Як запам'ятати: 

"Utknąć" звучить як "застрягти". Уявіть, як ви застряєте у дверях, подібно до дівчинки на картинці.

Жести та емоції

Мнемотехніка може використовувати емоційні вирази для допомоги в запам'ятовуванні фраз. Використовуйте зображення дівчинки з сердитим виразом обличчя для вивчення виразу "być zdenerwowanym" (бути нервовим). Попросіть учнів показати, як вони виглядають, коли нервуються, і порівняйте це з образом дівчинки на картинці.

Як запам'ятовувати:

"Być zdenerwowanym" означає бути нервовим. Уявіть себе цією дівчинкою з такою емоцією — це допоможе запам'ятати значення фрази.

Методична порада для вчителів:

Використовуйте мнемотехніку як розминку на початку уроку. Завдання на асоціації з картинками або історіями можна застосовувати для активізації пам'яті в першій частині заняття. Заохочуйте учнів самостійно придумувати асоціації, адже це сприяє розвитку їх творчості та глибшому розумінню матеріалу. Поверніться до цих асоціацій на наступних заняттях — це дозволить учням не лише закріпити знання, а й використовувати нові слова у повсякденних ситуаціях.

вівторок, 19 листопада 2024 р.

Чи знаєте ви, що дієслово walczyć та іменник walka часто використовуються не лише в прямому значенні, а й у різноманітних фразеологізмах?


🥔 Іменник ziemniak у польській мові: більше, ніж просто картопля! 🥔

Шановні колеги, сьогодні пропоную детальніше розглянути один із найбільш "смачних" іменників у польській мові – ziemniak (картопля). Незважаючи на те, що це простий продукт, з ним пов’язано багато цікавих виразів, ідіом та словосполучень.


Відмінювання слова ziemniak:

Mianownik: ziemniak / ziemniaki
Dopełniacz: ziemniaka / ziemniaków
Celownik: ziemniakowi / ziemniakom
Biernik: ziemniaka / ziemniaki
Narzędnik: ziemniakiem / ziemniakami
Miejscownik: ziemniaku / ziemniakach
Wołacz: ziemniaku / ziemniaki
🥔Сталі вирази та ідіоми:🥔
"Głupi jak ziemniak" – так кажуть про когось наївного або обмеженого.
"Ziemniaczane żniwa" – період, коли збирають врожай картоплі, може використовуватися і в переносному значенні для позначення часу інтенсивної праці.
"Ziemniak z niespodzianką" – натяк на щось просте на вигляд, але зі схованим цікавим елементом.
🥔 Словосполучення:🥔
placki ziemniaczane – картопляні млинці
ziemniaki z wody – відварена картопля
smażone ziemniaki – смажена картопля.
🥔Використання ziemniaka у метафорах:🥔
Часом картопля символізує щось звичайне та буденне, але водночас важливе. Наприклад, у неформальних розмовах можна почути: "Kto jest królem w kuchni? Zawsze ziemniak!", підкреслюючи його значущість у щоденному харчуванні.
🥔Цікаві факти:🥔
У Польщі картопля є одним із основних продуктів національної кухні, тому часто використовується в розмовах. Наприклад, "kartoflane klimaty" означає просту, сільську атмосферу.
Запропонуйте учням придумати власні ідіоми зі словом ziemniak або скласти смішну історію, де він є головним героєм! Це допоможе розвивати їхню творчу уяву та вдосконалювати навички володіння мовою.



Новий робочий зошит для вивчення польської мови - ваш крок до успіху на уроках!

Якщо ви прагнете вивчити польську мову з максимальною ефективністю, новий "Zeszyt ćwiczeń" стане вашим незамінним помічником. Він створений для інтерактивного навчання з використанням відеоматеріалів, аудіо, завдань та сучасних технологій, щоб процес був цікавим і результативним.


Що ви знайдете в робочому зошиті?

  1. Словник
  2. Різноманітні завдання до відео
  3. QR-коди з додатковими матеріалами (тренажери до словника, аудіо, інтерактивні вправи)

Словник

Словник у зошиті складається з двох частин:

  • У першій частині слова та вирази розташовані в порядку, в якому вони зустрічаються у відео. Це допомагає легше орієнтуватися під час навчання.
  • У другій частині подані дієслова окремим блоком, що полегшує їхнє опрацювання.

Як працювати зі словником?

  • Виділіть незнайомі або цікаві слова.
  • Використовуйте аудіоматеріали: слухайте правильну вимову, повторюйте вголос, звіряйте переклад і перевіряйте свою вимову разом з лектором.
  • Пройдіть тренування зі словами за допомогою інтерактивного тренажера.

Різноманітні завдання

Завдання в "Zeszycie ćwiczeń" логічно структуровані для опрацювання всіх аспектів мови. Серед них:

  1. Розважально-інтерактивні вправи за темою відео.
  2. Завдання на розуміння сюжету.
  3. Вправи для відпрацювання лексики та граматики.
  4. Завдання для розвитку слухового сприйняття, читання, письма.
  5. Робота з субтитрами для кращого сприйняття тексту.
  6. Питання для розмовних клубів – чудова можливість попрактикувати мову в групі.

Як працювати з робочим зошитом?

Крок 1. Робота зі словником

  • Поділіть словничок на зручні частини.
  • Опрацюйте лексичний матеріал разом з аудіо, тренуйте вимову і переклад.

Крок 2. Перегляд відео

  • Після кожної частини словника дивіться відповідний фрагмент відео.
  • Переглядайте відео частинами, щоб опанувати лексику поступово.

Крок 3. Виконання завдань

  • Виконайте завдання, використовуючи словник і відео. Це допоможе закріпити нові знання.

Крок 4. Фінальний перегляд відео

  • Завершивши робочий зошит, перегляньте відео ще раз. Ви будете приємно здивовані, наскільки краще розумієте мову.

Чому варто обрати цей зошит?

"Zeszyt ćwiczeń" – це більше, ніж просто робочий зошит. Це повноцінна система навчання, яка поєднує:

  • Мультимедіа (відео та аудіо).
  • Інтерактивність (QR-коди, тренажери).
  • Різноманітність завдань, що охоплюють усі мовні навички.

Цей зошит допоможе вам швидко та цікаво опанувати польську мову, зробивши навчання ефективним і захоплюючим. Почніть вже сьогодні, і перші результати не змусять себе чекати!


понеділок, 14 жовтня 2024 р.

"Польський сленг на уроках або як розмовна мова освіжає вивчення польської"

Сучасна освіта швидко змінюється, адаптуючись до потреб учнів. Одним з інноваційних підходів у вивченні мов є інтеграція сленгу в навчальні програми. Польська мова, як і будь-яка інша, має свою багату палітру розмовної лексики, зокрема шкільного сленгу. Чому ж варто приділяти увагу сленговій лексиці на уроках польської мови та які переваги це може мати для учнів?
Занурення у світ розмовної польської мови, зокрема, сленгу, допомагає учням краще розуміти сучасні реалії та культуру. Сленг відображає не лише мовні, а й соціальні зміни. Він є частиною живого мовного середовища, в якому перебувають школярі. Наприклад, такі слова як "ziom" (друг) або "nauka" (навчання, але також часто вживається в контексті "зубріння") можуть додати розуміння нюансів польської мови.
Залучення сленгу на уроках робить навчання більш цікавим та мотивує учнів вивчати мову далі. Для багатьох учнів традиційна граматика та підручники можуть здаватися нудними, але інтеграція сучасних, "живих" слів та виразів додає урокам динаміки. Це також сприяє створенню більш неформальної атмосфери в класі, що полегшує вивчення нових тем.
Учні, які вивчають польську мову, часто мріють відвідати Польщу або ж навчатись там. У реальному спілкуванні вони можуть зустрітися з неформальною лексикою, яка не входить до традиційних підручників. Знання сленгу допоможе уникнути незручних ситуацій та сприятиме більшій впевненості у спілкуванні з однолітками.
Сленг не існує поза контекстом, він завжди пов'язаний із соціальними та культурними реаліями. Вивчаючи польський шкільний сленг, учні дізнаються про культуру, традиції та повсякденне життя молоді в Польщі. Це розвиває їхню культурну компетентність і сприяє кращому розумінню життя сучасного польського суспільства.

Як інтегрувати сленг на уроках польської мови?

1. Розбір пісень та відео: музика та відео популярних польських виконавців — це чудове джерело для вивчення сучасної розмовної мови. Учні можуть аналізувати тексти пісень, визначати сленгові вирази та обговорювати їхнє значення.
2. Дебати та обговорення: Запропонуйте учням обговорити різницю між офіційною та неформальною мовою. Це може бути цікавим приводом для дискусії про межі використання сленгу у різних ситуаціях.
3. Рольові ігри: Наприклад, розігрування сценок з життя польських школярів або створення коротких діалогів, де учні використовують сленгові вирази.
4. Словники сленгу: Можна запропонувати учням створити власний міні-словник польського шкільного сленгу. Це стане корисною практикою для закріплення нових слів та їхнього значення.
Вивчення сленгу на уроках польської мови — це не просто тренд, а важливий інструмент, який допомагає учням краще розуміти мовне середовище, у якому вони можуть опинитися. Воно сприяє формуванню більш глибокого розуміння культури та соціальної динаміки, а також робить процес навчання живим та актуальним. Зрештою, інтеграція сленгової лексики допомагає не лише вивчити мову, але й полюбити її.
А зараз трохи практики. Розбір тексту про шкільне життя та створення словника.
Słowniczek:
1. ziomek – друг, чувак
2. odwalić się – вдягнутися занадто яскраво або не до ситуації (наприклад, як на вечірку)
3. spoko – круто, нормально
4. luzik – легка ситуація, розслабленість
5. wisić – тусити, байдикувати (наприклад, стояти без діла)
6. Profesor – викладач, вчитель (часто з повагою або іронією)
7. zgon – дуже сильна втома, стан виснаження
8. ciągnąć nockę – не спати всю ніч, проводити ніч за якимись справами
9. Luzaczka – розслаблена вчителька, яка дає більше свободи
10. wkręcać – втягуватися в щось (наприклад, в обговорення або активність)
11. laćka – легка оцінка, часто використовується в сенсі «поблажка»
12. ogarnąć – впоратися, зрозуміти щось, зробити щось
13. skoczyć po bułę – піти за бутербродом, купити перекус
14. przekręt – щось підозріле, обман (наприклад, завищена ціна)
15. wyluzować – розслабитися
16. przygrzać – підігріти їжу (наприклад, вдома)
17. ciągnąć się – затягуватися, тривати довго (про час або події)
18. fifka – гра в FIFA (комп'ютерна гра)
19. manto – поразка, «надерти шкіру» (в грі або спорті)
20. foch – образа, «кисла міна», дутися на когось
21. na luzie – без стресу, розслаблено

Tekst do czytania 

Opowieść o życiu szkolnym z wykorzystaniem szkolnego slangu
Był zwykły piątek rano, kiedy Kacper, zwany przez ziomków „Kacpikiem”, powoli zbierał się do szkoły. Jego najlepszy ziomek, Bartek, już czekał na niego pod klatką, opierając się o rower i przeglądając coś na telefonie.
- Ej, Kacpiks, co tam? Znowu się „odwaliłeś” jak na imprezę, a to przecież tylko lekcje – zażartował Bartek, widząc, jak jego kolega włożył swoją ulubioną koszulkę z limitowanej edycji.
- Daj spokój, ziomek, jak to mówią, trzeba wyglądać „spoko” nawet w szkole – odpowiedział Kacper, śmiejąc się pod nosem. – Zresztą, dzisiaj mamy „luzik” na matmie, bo nauczyca wyjechała na konferencję.
Chłopaki ruszyli w stronę szkoły, rozmawiając o ostatnich nowinkach z internetu i grach. Kiedy dotarli na miejsce, okazało się, że połowa klasy już „wisi” na korytarzu, wszyscy wpatrzeni w swoje telefony albo rozmawiają o weekendowych planach.
Na pierwszej lekcji była historia, prowadzona przez nauczyciela, którego wszyscy nazywali „Profesor”. Facet miał zwyczaj mówienia bardzo głośno, ale dziś wyglądał na wyjątkowo zmęczonego. Kacper szeptem powiedział do Bartka:
- Stary, „Profesor” dziś ma chyba jakiegoś „zgona”, ledwo się trzyma na nogach.
- No co ty, może „ciągnął nockę” nad przygotowaniami do jakiegoś testu – zażartował Bartek, a cała ławka zachichotała.
Po historii nadszedł czas na angielski. Prowadziła go „Luzaczka” – nauczycielka, która dawała sporo swobody i pozwalała na „wkręcanie” różnych ciekawych tematów. Tym razem rozmawiali o filmach i serialach, więc cała klasa była zaangażowana.
- Ej, pani, a może byśmy kiedyś obejrzeli coś na lekcji? Może jakiś odcinek „Stranger Things”? – rzucił nagle Tomek z końca sali, mając nadzieję na kolejną „laćkę”.
Nauczycielka tylko uśmiechnęła się pod nosem i odpowiedziała:
- No, fajnie by było, ale najpierw „ogarniemy” to, co mamy w programie.
Kiedy nadeszła długa przerwa, cała paczka Kacpra – Bartek, Anka, Zuzka i Szymon – poszła do sklepiku szkolnego, by „skoczyć po bułę”. Jak zawsze, Zuzka narzekała na ceny:
- Serio, te kanapki to jakiś „przekręt”. Trzy dychy za bułkę z serem?
- Oj, Zuzka, „wyluzuj”, jak się nie podoba, to weź „przygrzej” sobie coś z domu – odparł Szymon, patrząc na nią z uśmiechem.
Resztę dnia minęła na lekcjach, które „ciągnęły się” jak flaki z olejem. Ale na szczęście po szkole wszyscy mieli już swoje plany. Kacper, Bartek i reszta paczki umówili się na „fifkę” u Kacpra.
- Ej, stawiam, że dzisiaj zrobię wam „manto” – powiedział Kacper z uśmiechem, gdy szli w stronę jego mieszkania.
- No to się zobaczy, kolego, tylko żebyś potem nie miał „focha”, jak znowu przegrasz – odgryzł się Bartek.
I tak toczyło się życie Kacpra i jego ziomków – szkoła, żarty, trochę nauki i mnóstwo czasu spędzanego na „luzie” z przyjaciółmi. Choć czasem narzekali na nudę na lekcjach i wymagających nauczycieli, to wiedzieli, że te wspólne chwile to właśnie to, co zapamiętają na długie lata.

субота, 12 жовтня 2024 р.

Як говорити про школу польскою.


Навчання у школі — важлива частина життя кожної людини, і вивчення шкільної лексики іншими мовами може бути дуже корисним. У цій статті ми розглянемо основну польську лексику на тему "W szkole" (У школі) з перекладом на українську мову. Це допоможе краще зрозуміти та використовувати ці слова в повсякденному спілкуванні, особливо якщо ви плануєте вчитися або працювати у Польщі.

Основні терміни та вирази, що використовуються у школі:
1. Szkoła – школа
Szkoła podstawowa – початкова школа
Szkoła średnia – середня школа
2. Uczniowie – учні
Uczeń – учень (чол. рід)
Uczennica – учениця (жін. рід)
3. Nauczyciel/Nauczycielka – вчитель/вчителька
Це слово використовують для позначення викладача, який працює в школі.
4. Lekcja – урок
Pierwsza lekcja – перший урок
Ostatnia lekcja – останній урок
5. Klasa – клас (також "аудиторія")
Sala lekcyjna – класна кімната
Klasa 5a – клас 5а
6. Przerwa – перерва
Przerwa obiadowa – обідня перерва
7. Zadanie domowe – домашнє завдання
Odrobić zadanie domowe – виконувати домашнє завдання
8. Zeszyt – зошит
Zeszyt do matematyki – зошит для математики
9. Dziennik – щоденник
Використовується для запису оцінок та відвідування учнів
10. Ocena – оцінка
Dostać dobrą ocenę – отримати гарну оцінку
11. Matura– випускний іспит
12. Biblioteka – бібліотека
Wypożyczyć książkę z biblioteki – взяти книгу в бібліотеці
13. Boisko – спортивний майданчик
Boisko szkolne – шкільний спортивний майданчик
14. Stołówka – їдальня
Obiad w stołówce – обід в їдальні
15. Plan lekcji – розклад уроків
Mieć plan lekcji na jutro – мати розклад уроків на завтра.

Корисні фрази для шкільного життя:
Kiedy zaczyna się lekcja? – Коли починається урок?
Czy mogę wyjść do toalety? – Чи можу я вийти до туалету?
Mam dużo zadania domowego. – У мене багато домашнього завдання.
Jutro mamy egzamin. – Завтра у нас іспит.
Nie rozumiem tego zadania. – Я не розумію цього завдання.
Czy mogę pożyczyć twój zeszyt? – Чи можу я взяти твій зошит?
Muszę iść do biblioteki. – Мені потрібно йти до бібліотеки.
Dostałem piątkę z matematyki. – Я отримав п'ятірку з математики.

Тож, вивчення польської шкільної лексики допоможе краще зрозуміти освітнє середовище у Польщі, що є важливим для учнів та студентів. Використання таких слів та фраз сприятиме легшій адаптації та більш ефективному спілкуванню з однокласниками та вчителями. Сподіваюся, що цей матеріал стане корисним для тих, хто вивчає польську мову та готується до навчання у польських навчальних закладах.